Wir audiodeskribieren für Menschen, die nicht oder nur wenig sehen. Live und im Tonstudio.

Von der Museumsführung zum Spielfilm, vom Event zur Theater- oder Opernaufführung: Eine professionelle Audiodekription verlangt Einfühlungsvermögen in die Wahrnehmung von Menschen, die blind sind oder ein eingeschränktes Sehvermögen haben. Darin haben wir mehr als zehn Jahre Erfahrung und wir pflegen eine enge Zusammenarbeit mit Betroffenen, die unsere Arbeit begleiten und kontrollieren. Qualität ist uns wichtig!

Unser Team besteht aus Leuten, die dank ihrer Berufserfahrung Verständnis für Kunst und den Kulturbetrieb haben. Unsere Leistungen verrechnen wir nach effektivem Aufwand.

Auf Wunsch bieten wir auch Untertitel für Gehörlose und (Live-) Synchronisationen an.

Kontaktieren Sie uns für eine massgeschneiderte Lösung!

Wir sind auch spezialisiert im Übersetzen vom Schweizerdeutschen ins Hochdeutsche, respektive vom Hochdeutschen ins Schweizerdeutsche.